〔雞同鴨講的重遇〕
請恕我找不到比這句廣東話更傳神的形容詞了(笑)。兩人以法語和日文在溝通好好笑,難得的是在語言不通下還可以談這麼久,起初還好像是能溝通的樣子。這兒用 了巴洛克時期作曲家韓德爾在神劇(Oratorio)《所羅門》中的《席巴女王的進場》,還剛巧有錄音可聽(穎家中只有一張韓德爾先生的CD,便宜的普及 版,但這首還有後來的《皇家煙火音樂》還有《水上音樂》居然全包了,太幸運啦)
請恕我找不到比這句廣東話更傳神的形容詞了(笑)。兩人以法語和日文在溝通好好笑,難得的是在語言不通下還可以談這麼久,起初還好像是能溝通的樣子。這兒用 了巴洛克時期作曲家韓德爾在神劇(Oratorio)《所羅門》中的《席巴女王的進場》,還剛巧有錄音可聽(穎家中只有一張韓德爾先生的CD,便宜的普及 版,但這首還有後來的《皇家煙火音樂》還有《水上音樂》居然全包了,太幸運啦)